© Copyright 2020 SAKADACHI|ネイティブ英語が学べる英語学習サイト. 「ぬいぐるみ」は英語で何と言うのでしょうか?この記事では「ぬいぐるみ」を意味する英単語の説明に加え、アメリカ英語とイギリス英語の「ぬいぐるみ」表現をご紹介。また、クマのぬいぐるみやウサギのぬいぐるみ、犬や猫のぬいぐるみなど様々な種類の「ぬいぐるみ」に関する言い回しを解説します。オリジナルキャラクターのぬいぐるみを英語で表現する場合も、ぜひ参考にして下さいね。, 「stuffed」には「詰め込まれた・詰め物された」のような意味合いがあります。「animal」は「動物」を意味するので、日本人が思い描く「ぬいぐるみ」の意味になります。ただし、会話の文脈によっては動物の剥製という意味にも取れるので注意が必要です。, その他には、「plush toy」や略して「plush」と表現する場合もあります。「plush」は「ぬいぐるみ」の布地によく使われる「フラシ天」の意味です。「フラシ天」が使われた織物は柔らかい特性があるため、触り心地の良い柔らかい「ぬいぐるみ」を指す言葉として使われます。, イギリスでは「soft toy」という表現の仕方もよく使われます。直訳すると「柔らかいおもちゃ」ですね。「ぬいぐるみ」の特徴である「柔らかさ」に焦点を当てた表現です。, 更に柔らかい「ぬいぐるみ」のニュアンスを含んだ表現が「cuddly toy」です。「cuddly」には「かわいい(抱きしめたくなるような)」という意味が含まれます。抱きしめたくなるフワフワした「ぬいぐるみ」に使ってみて下さいね。, 犬のぬいぐるみであれば「stuffed dog」、猫のぬいぐるみなら「stuffed cat」と表現できます。ウサギのぬいぐるみは「stuffed bunny」です。「stuffed rabbit」とは言わないので注意しましょう。日本語でいうと「bunny」は「ウサちゃん」のような赤ちゃん言葉のニュアンスになります。, たくさんの動物のぬいぐるみがありますが、熊の「ぬいぐるみ」だけは「teddy bear」と表現されるのが一般的です。熊を狩りに行って仕留めず戻ってきたアメリカのルーズベルト大統領の愛称「テディ」からきているそうです。, 「動物」に限定しないので、どんな「ぬいぐるみ」にも使える便利な言葉です。ただ、現地の人が「soft toy」と聞けば、柔らかい素材で作られた動物の「ぬいぐるみ」をイメージしますので、あまり単語の意味に捉われない方が良いかもしれません。何のオリジナルキャラクターなのか、説明を加えるとより親切ですね。, 人形は「doll」です。例えば「cat doll」と表現すると、服を着た可愛らしい擬人化した猫が出てくる場合があります。また、日本の人形と同様に、柔らかい素材ではなく硬い素材が使われているイメージが「doll」にはあります。, オンライン英会話はスマホやパソコンから一回のレッスンあたり数百円の格安で受講できるのが特徴です。一見、自由度が高そうなオンライン英会話ですが、大半が「予約制」で30分単位でしか時間を指定できないという落とし穴があります。この時間の制約から受講のタイミングが合わず、泣く泣くレッスンをキャンセル。段々と予約するのも面倒になり、退会してしまうケースが頻繁にありました。しかし、ネイティブキャンプなら予約無しでレッスンし放題。いつでも好きなときに何回でもレッスンが受けられるので、隙間時間を有効活用できますよ。, 海外経験者が自身の留学経験を踏まえ、現地で使える英語フレーズや英会話勉強法を執筆しています。また、TOEICなどの資格勉強で培った英文法や、この日本語は英語で何というの?と日々疑問に思う英語に関する情報を発信。ネイティブ英語を学んで、海外の人と繋がり、世界にTOMODACHIの輪を広げていきましょう。, SAKADACHI(サカダチ)編集部です。英語を学ぶことや異文化交流が好きな人の集まり。今までにアメリカやイギリス、カナダやオーストラリアなど様々な地域に足を運び、ホームステイをした経験があります。このサイトでは、海外で得た知識をもとに、英語の学び方や留学情報を配信していきます!現地で繋がった海外の仲間とも連携して、実際にネイティブが日常で使用するフレーズもまとめていますよ。英語を勉強している方や、海外の人と繋がりたい方はチェックしてみて下さいね。. It doesn’t mean only ‘ teddy bear ‘,if the meaning is only so in Japan. The point would be the usage that ‘bear’ is used for also the meaning ‘carrying or bring something not physical’. 「ぬいぐるみ」は英語で何と言うのでしょうか?この記事では「ぬいぐるみ」を意味する英単語の説明に加え、アメリカ英語とイギリス英語の「ぬいぐるみ」表現をご紹介。また、クマのぬいぐるみやウサギのぬいぐるみ、犬や猫のぬいぐるみな […] 英語のスラングは日本人の英語学習者が日常会話で使っても大丈夫なのか? イギリス英語とアメリカ英語で「食事」という単語の言い方の違い; 1.「ぬいぐるみ」は英語で何と言うの? イギリス英語: cuddly toy, soft toy All rights reserved.